预表的希腊字是tuvpo" (typos),有学者认为它可能源于动词“捶”、“打”“伤”(tuvptw ),原意为“击打的结果”或“使留下印象的事物”,[i] 在新约《圣经》中出现了十五次,被译为“作…榜样”或“榜样”六次,“样式”两次,“痕”两次,“模范”、“预像”、“像”、“鉴戒”或“大略说”各一次[ii],比如:
“这不是因我们没有权柄,乃是要给你们作榜样,叫你们效法我们”(帖后3:9)。
“我们的祖宗在旷野,有法柜的帐幕,是神吩咐摩西叫他照所看见的样式作的”(徒7:44)。
“多马却说:‘我非看见祂手上的钉痕,用指头探入那钉痕,又用手探入祂的肋旁,我总不信”(约20:25)。
“感谢神!因为你们从前虽然作了罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范”(罗6:17)。
“这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的”(林前10:6)。
“亚当乃是那以后要来之人的预像”(罗5:14b)。
“你们抬着摩洛的帐幕,和理番神的星,就是你们所造为要做敬拜的像;因此,我要把你们迁到巴比伦外去”(徒7:43)。
此外,新约《圣经》中还使用了几个与tuvpo"相关的字,如,ajntivtupo"(antitypos,译为“表明”,“本体”,“影像”), uJpovdeigma(hypodeigma ,译为“形状”,“样子”),和skia;(skia,译为“影儿”,“影像”)。[iii] 比如:
“他們供奉的事,本是天上事的形狀(uJpovdeigma hypodeigma)和影像(skia; skia),正如摩西將要造帳幕的时候,蒙神警戒他,說:‘你要谨慎,作各样的物件,都要照着在山上指示你的样式(tuvpo" typos)。’”(来8:5)。
“因為基督並不是進了人手所造的圣所,(這不過是真圣所的影像(ajntivtupa antitypa)),乃是進了天堂,如今為我們显在神面前”(来9:24)。
“当时进入方舟,藉着水得救的不多,只有八个人;這水所表明(ajntivtupo" antitypos)的洗礼,現在藉着耶穌基督復活,也拯救你们;這洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心”(彼前3:20b-21)。
所以,预表是神使用旧约《圣经》中的人物或事件作为预先的记号或样式,以显明新约《圣经》中的人物或事件,特别是关于耶稣基督和祂的圣工。预表是预言的一种。用语言说出来的预告是预言;用人、物、事表达出来的预告就是预表。[iv]