有基督耶稣……也替我们祈求……圣灵……替圣徒祈求。(罗八34、27)
我们还需要什么理论去支援自己做代求者的工作呢?基督活着为我们代求,圣灵又为圣徒祈求。我们与人的关系,有没有这种休戚相关的样式,以致我们真像受圣灵教导的儿女,忠于代求的事奉?当从日常的环境中开始——家庭、工作、国家,以及人人共受的境遇——这些事是否重压着我们?是否使我们离开神的面,没有时间敬拜?这样,让我们停住脚步,恢复与神活泼的关系;叫我们与人的关系也恢复代求的位置,使神行奇事。
当心不要因渴望遵行神的旨意而超越了神。我们在许多的事上都走在神的前头,结果被人事和困难的担子压倒,不再敬拜神,也不再代求。每逢重担与压力来到,而我们又没有一种敬拜的态度,这不但会造成对神硬心,更会给自己带来沮丧。神不断的把与我们毫不相干的人给我们,这时,除非我们有敬拜神的心,否则我们最自然的反应,就是冷漠无情地对待他们。给他们一段扎心的经文,或代表神作一番责备的劝导后,就一走了之。这样一个无情的信徒,实在令主痛心。
我们是否与主并圣灵站在同一阵线上,作代求的工作?
祈祷◆噢,主啊,求你探测我心灵最深藏的动机,让圣灵在那里为我们代求,说出我不能发出的祷告。
April 1 Heartiness V. Heartlessness Towards Others
“It is Christ . . . who also maketh intercession for us.” “The Spirit . . . maketh intercession for the saints.” Romans 8:34, 27
Do we need any more argument than this to become intercessors – that Christ “ever liveth to make intercession;” that the Holy Spirit “maketh intercession for the saints”? Are we living in such a vital relationship to our fellow men that we do the work of intercession as the Spirit-taught children of God? Begin with the circumstances we are in – our homes, our business, our country, the present crisis as it touches us and others – are these things crushing us? Are they badgering us out of the presence of God and leaving us no time for worship? Then let us call a halt, and get into such living relationship with God that our relationship to others may be maintained on the line of intercession whereby God works His marvels.
Beware of outstripping God by your very longing to do His will. We run ahead of Him in a thousand and one activities, consequently we get so burdened with persons and with difficulties that we do not worship God, we do not intercede. If once the burden and the pressure come upon us and we are not in the worshipping attitude, it will produce not only hardness toward God but despair in our own souls. God continually introduces us to people for whom we have no affinity, and unless we are worshipping God, the most natural thing to do is to treat them heartlessly, to give them a text like the jab of a spear, or leave them with a rapped-out counsel of God and go. A heartless Christian must be a terrible grief to Our Lord.
Are we in the direct line of the intercession of our Lord and of the Holy Spirit?
耶稣打发我来,叫你能看见。(徒九17)
保罗恢复视力后,他属灵的眼睛就注目在耶稣基督身上,他此后的生活和传道,就只以耶稣基督为中心——“我在你们中间,不知道别的,只知道耶稣基督,并他钉十字架。” 除了耶稣基督的荣面,保罗的心思意念绝不诱于任何事物,受其操纵。我们藉着耶稣基督所启示的亮光,学习在主里保持毫无玷污。
一个属灵人不变的特征,就是把主耶稣基督的人格,转化为自己的人格,然后将神的旨意传达与别人。他人生中所专注爱恋的,就是耶稣基督。每当你碰到一个人有这样的素质,你就知道他是合神心意的。不要让任何事物转移你对耶稣基督的注意力,这是属灵的考验。所谓不属灵,就是其他事物对你的吸引与日俱增。
“自我定睛注视耶稣, 尘世一切,视若无睹, 我灵注视不移, 定睛被钉的主。”
祈祷◆噢,主,我的神、我的力量、我的盼望和我的喜乐,纵然是缓慢,但我似乎肯定可以逐渐更清晰地辨认你。求你在今天将人世间所制造的云雾驱散。
April 2 The Glory That Excels
“The Lord . . . hath sent me that thou mightest receive thy sight.” Acts 9:17
When Paul received his sight, he received spiritually an insight into the Person of Jesus Christ, and the whole of his subsequent life and preaching was nothing but Jesus Christ – “I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and Him crucified.” No attraction was ever allowed to hold the mind and soul of Paul save the face of Jesus Christ.
We have to learn to maintain an unimpaired state of character up to the last notch revealed in the vision of Jesus Christ.
The abiding characteristic of a spiritual man is the interpretation of the Lord Jesus Christ to himself, and the interpretation to others of the purposes of God. The one concentrated passion of the life is Jesus Christ. Whenever you meet this note in a man, you feel he is a man after God’s own heart.
Never allow anything to deflect you from insight into Jesus Christ. It is the test of whether you are spiritual or not. To be unspiritual means that other things have a growing fascination for you.
“Since mine eyes have looked on Jesus,
I’ve lost sight of all beside,
So enchained my spirit’s vision,
Gazing on the Crucified.”
巴不得你在这日子知道关系你平安的事。无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。(路十九42)
耶稣威武地进入耶路撒冷,合城都震动了;可是,有一个怪异的神袛在那里,就是骄傲的法利赛主义;表面是敬虔公正,却是“粉饰的坟墓”。在我的年日里,令我瞎了眼的究竟是什么呢?我有了一个外邦的神袛?我所指的并不是丑恶的怪物,乃是辖制我的性情。神曾经三番四次使我面对这个外邦的神袛;我知道要降服神,把它弃掉,却始终没有付诸实行。我咬紧牙龈要冲过难关,却仍然受制于这古怪的神明。我看不见使我平安的事。我们可以一方面让圣灵毫无拦阻地得着,而另一方面却在神面前不断责备自己,这实在是一件可怕的事。
“巴不得你知道”——神在耶稣的眼泪里,直接摸着人的心。这话表示罪有应得;我们看不清的事,神要我们承担责任。“这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来”——是因为我们未曾降服。那“早该如此!”是多么悲惨绝伦呀!神关了的门,就永不再开。但他开了其他的门,并提醒我们有些门是我们关的,有些门则不需要关。我们的想像力千万不要迟钝才好。当神把旧事重提,我们不必惧怕,让回忆过去吧!它是神的用人,要责备、管教和追悔。神会把那“早该如此”,变成未来的优良教育。
祈祷◆主啊,对于要选择的方向,我仍感模糊;这个决定已远超越我的判断能力。我并非对你怀疑,只是,眼前的一切却是那样全然隐蔽。
April 3 If Thou Hadst Known!
“If thou hadst known . . . in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes.” Luke 19:42
Jesus had entered into Jerusalem in triumph, the city was stirred to its foundations; but a strange god was there, the pride of Pharisaism; it was religious and upright, but a “whited sepulchre.”
What is it that blinds me in this “my day”? Have I a strange god – not a disgusting monster, but a disposition that rules me? More than once God has brought me face to face with the strange god and I thought I should have to yield, but I did not do it. I got through the crisis by the skin of my teeth and I find myself in the possession of the strange god still; I am blind to the things which belong to my peace. It is an appalling thing that we can be in the place where the Spirit of God should be getting at us unhinderedly, and yet increase our condemnation in God’s sight.
“If thou hadst known” – God goes direct to the heart, with the tears of Jesus behind. These words imply culpable responsibility; God holds us responsible for what we do not see. “Now they are hid from thine eyes” – because the disposition has never been yielded. The unfathomable sadness of the “might have been!” God never opens doors that have been closed. He opens other doors, but He reminds us that there are doors which we have shut, doors which need never have been shut, imaginations which need never have been sullied. Never be afraid when God brings back the past. Let memory have its way. It is a minister of God with its rebuke and chastisement and sorrow. God will turn the “might have been” into a wonderful culture for the future.
看哪,时候将到,……你们要分散。(约十六32)
耶稣不是在责备门徒,他们的信心是真实的,只不过受到困扰;以致在实际的事情临到时,信心没有发生果效。他们分散,各顾各的事,而这些事不是属基督的。我们与神有了分别为圣的关系后,就必须在实际行动上活出信心来。我们被解散,不是到工厂上去,而是到个人内心的绝境里,叫我们体会什么叫做向神的赐福死去。我们准备好吗?这不是我们所拣选的,乃是神所安排的环境,带我们进入这经历里去。
除非我们有了这样的经历,否则,我们的信心不过是建立在感觉与福气之上,为二者所支撑而已。一旦我们到了这个地步,不论神放我们在哪里,也不论落到怎样的绝境,我们仍然可以赞美神,知道一切都尽善尽美,这才是信心真实地发挥出来。
“……留下我独自一人。”我们有没有因着追逐个人的嗜欲,偏离神旨,留下耶稣独自一人?这是因为我们在所遇的环境里看不见神吗?黑暗来临,也是出于神的全能。我们预备让神照他的心意对待我们吗?就是甘愿抛弃我们能察觉的福气吗?除非等到耶稣基督作我们的主,否则我们总会去争取自己的目标;我们的信心是真实的,却仍未坚固。神从来不草率行事;只要我们等候,神必要指明。但我们所专注的不是神,而是他的赐福。只意识到神的赐福,乃是灵程的初阶。“你们可以放心,我已经胜了世界。”我们需要属灵的刚毅。
祈祷◆噢,主啊,我何等需要你!求你今天以丰盛的能力,临到我们实际的环境中。
April 4 Those Borders Of Distrust
“Behold, the hour cometh . . . that ye shall be scattered.” John 16:32
Jesus is not rebuking the disciples, their faith was real, but it was disturbed; it was not at work in actual things. The disciples were scattered to their own interests, alive to interests that never were in Jesus Christ. After we have been perfectly related to God in sanctification, our faith has to be worked out in actualities. We shall be scattered, not into work, but into inner desolations and made to know what internal death to God’s blessings means. Are we prepared for this? It is not that we choose it, but that God engineers our circumstances so that we are brought there. Until we have been through that experience, our faith is bolstered up by feelings and by blessings. When once we get there, no matter where God places us or what the inner desolations are, we can praise God that all is well. That is faith being worked out in actualities.
“. . . and shall leave Me alone.” Have we left Jesus alone by the scattering of His providence? Because we do not see God in our circumstances? Darkness comes by the sovereignty of God. Are we prepared to let God do as He likes with us – prepared to be separated from conscious blessings? Until Jesus Christ is Lord, we all have ends of our own to serve; our faith is real, but it is not permanent yet. God is never in a hurry; if we wait, we shall see that God is pointing out that we have not been interested in Himself but only in His blessings. The sense of God’s blessing is elemental.
“Be of good cheer, I have overcome the world.” Spiritual grit is what we need.
耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说……你们在这里等候,和我一同儆醒。(太二十六36、38)
纵然我们无法体会主在客西马尼的痛苦,但我们也不要误解。这是神人一体面对罪恶的痛苦。因此就我们个人的经历,是无法体会的。客西马尼与各各他,是耶稣所专有的,叫我们得生命的门。
耶稣在客西马尼,并不是因十架的死亡而恐惧;他曾强调说,他是为死而来的。他所恐惧的是不能以“人子”的身分过这一关。作为神子,耶稣绝对可以过关,撒但不能碰他分毫;但撒但要毁灭的,是他以一个孤独的个体过这一关;就是说,使他不能成为救主。试以主受试探的情景去读客西马尼痛苦的祷告:“魔鬼暂时离开耶稣。”在客西马尼,撒但最后向主以人子身份所施的袭击,是在客西马尼。
客西马尼的痛苦,是神子为要完成他作世人救主的使命所忍受的痛苦。幔子裂开,显示他付出何等的代价,为叫我们可以成为神的儿子。我们如此容易得救,是基于他的痛苦。基督的十字架,是人子的胜利。这不但表明我们的主已经得胜,而且带来人类的拯救。如今人人可以来到神面前,完全因为“人子”所经历的痛苦。
祈祷◆主啊,我对你的救赎和完全的救恩,是何其缺乏欣赏。主啊,驱使我产生丰富的感恩;让我对主耶稣基督怀着永远的爱。
April 5 His Agony And Our Fellowship
“Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, tarry ye here, and watch with Me.” Matthew 26:36, 38
We can never fathom the agony in Gethsemane, but at least we need not misunderstand it. It is the agony of God and Man in one, face to face with sin. We know nothing about Gethsemane in personal experience. Gethsemane and Calvary stand for something unique; they are the gateway into Life for us.
It was not the death on the cross that Jesus feared in Gethsemane; He stated most emphatically that He came on purpose to die. In Gethsemane He feared lest He might not get through as Son of Man. He would get through as Son of God – Satan could not touch Him there; but Satan’s onslaught was that He would get through as an isolated Figure only; and that would mean that He could be no Saviour. Read the record of the agony in the light of the temptation: “Then the devil leaveth Him for a season.” In Gethsemane Satan came back and was again overthrown. Satan’s final onslaught against our Lord as Son of Man is in Gethsemane.
The agony in Gethsemane is the agony of the Son of God in fulfilling His destiny as the Saviour of the world. The veil is drawn aside to reveal all it cost Him to make it possible for us to become sons of God. His agony is the basis of the simplicity of our salvation. The Cross of Christ is a triumph for the Son of Man. It was not only a sign that Our Lord had triumphed, but that He had triumphed to save the human race. Every human being can get through into the presence of God now because of what the Son of Man went through.
他被挂在木头上亲身担当了我们的罪。(彼前二24)
耶稣的十字架,说明神对罪恶的审判。但千万别以为耶稣的十字架是一种殉道精神;十字架是至高无上的胜利,连地狱的根基也震动了。不论今生或是来世,再没有比耶稣基督在十字架上所成就的更加确实。他挽回了全人类,使他们与神恢复正常的关系。他使救赎成为人类生命的根基,也就是说,他为人开了一道通往神的途径。
十字架并非偶然临到耶稣的,他是为此目的而来。他是“那创世以先被杀的羔羊”。道成肉身的整个意义,就是十字架。当心别把神在肉身显现,与人子成为罪分开来看。道成肉身的目的,正是为了显露自己。十字架是今生与永世的中心,是两者的谜底。
十字架不是人的十字架,是神的十字架,神的十字架永远不能以人的经历去体验。十字架是神本性的显露,是任何人得以达致与神合一的通道。我们是来到十字架面前,不是越过去;我们住在十字架所带进来的生命里。
救恩的中心,就是耶稣的十字架;救恩所以如此易得,是因为神付出了重大的代价。十字架是神与罪人碰头的地方,这猛然的撞击,开拓了生命的路;可是,这撞击是发生在神心里的。
祈祷◆噢,主啊,为着你在我们最核心的问题上施行大能的救赎,我赞美你。愿藉着你的大能,使我复活,进入新的生命。
April 6 The Collision Of God And Sin
“Who His own self bare our sins in His own body on the tree.” 1 Peter 2:24
The Cross of Jesus is the revelation of God’s judgment on sin. Never tolerate the idea of martyrdom about the Cross of Jesus Christ. The Cross was a superb triumph in which the foundations of hell were shaken. There is nothing more certain in Time or Eternity than what Jesus Christ did on the Cross: He switched the whole of the human race back into a right relationship with God. He made Redemption the basis of human life, that is, He made a way for every son of man to get into communion with God.
The Cross did not happen to Jesus: He came on purpose for it. He is “the Lamb slain from the foundation of the world.” The whole meaning of the Incarnation is the Cross. Beware of separating God manifest in the flesh from the Son becoming sin. The Incarnation was for the purpose of Redemption. God became incarnate for the purpose of putting away sin; not for the purpose of Self-realization. The Cross is the centre of Time and of Eternity, the answer to the enigmas of both.
The Cross is not the cross of a man but the Cross of God, and the Cross of God can never be realized in human experience. The Cross is the exhibition of the nature of God, the gateway whereby any individual of the human race can enter into union with God. When we get to the Cross, we do not go through it; we abide in the life to which the Cross is the gateway.
The centre of salvation is the Cross of Jesus, and the reason it is so easy to obtain salvation is because it costs God so much. The Cross is the point where God and sinful man merge with a crash and the way to life is opened – but the crash is on the heart of God.
耶稣嘱咐他们说,人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。(可九9)
人子还未在你面前复活,什么都不要说——直到基督复活的生命完全掌管你,使你真正明白基督的教训。当你里面有真正的改变,耶稣所说的话就很清楚明白,以致你稀奇何以从前看不出来。你从前不明白,因为你的性情没有地方容纳他的话语。
主并没有隐藏这些事,只是我们属灵的生命未到一个合适的地步,所以承担不起这些事。“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。”我们必须与主复活的生命有了连接,才能接受他的话。耶稣复活的生命如何流注,我们有所知闻吗?证明我们知道的证据就是:我们能够明白他的话。我们若没有神的灵,神是无法向我们启示什么的。刚硬的态度,足以阻碍神向我们显明真理。我们若对某一项教义坚持己见,神的亮光就不再照明,我们便无法得见。可是一旦他复活的生命支配我们,这愚顽不灵的光景,就会立即终止!
“不要告诉人……”但许多人都把山上变像的事实告诉人,他们见了异象,就大作见证;可是,灵命却未成熟,因人子还未在他们心里复活。他什么时候才成形在你我身上呢?
祈祷◆噢,主啊,愿你使我们变得柔和与温顺,被你所激励和振奋,求你提升我们进入与你荣耀相交的境地,以致我们可以捕捉你的形像。
April 7 Why Are We Not Told Plainly?
“He charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.” Mark 9:9
Say nothing until the Son of man is risen in you – until the life of the risen Christ so dominates you that you understand what the historic Christ taught. When you get to the right state on the inside, the word which Jesus has spoken is so plain that you are amazed you did not see it before. You could not understand it before, you were not in the place in disposition where it could be borne.
Our Lord does not hide these things; they are unbearable until we get into a fit condition of spiritual life. “I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now.” There must be communion with His risen life before a particular word can be borne by us. Do we know anything about the impartation of the risen life of Jesus? The evidence that we do is that His word is becoming interpretable to us. God cannot reveal anything to us if we have not His Spirit. An obstinate outlook will effectually hinder God from revealing anything to us. If we have made up our minds about a doctrine, the light of God will come no more to us on that line, we cannot get it. This obtuse stage will end immediately “when” His resurrection life has its way with us.
“Tell no man . . ” – so many do tell what they saw on the mount of transfiguration. They have had the vision and they testify to it, but the life does not tally with it, the Son of man is not yet risen in them. I wonder when He is going to be formed in you and in me?
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?(路二十四26)
主的十字架是进入生命的门:他的复活,表示他有能力把他的生命传递给我。我重生之后,就从复活的主接受他的生命。主复活的目的,为要领“许多儿子进入荣耀里”。他达成任务后,就有权柄叫我们成为神的儿女。我们从未有过神子与神的这种关系;但却因着神子,获得了儿子的位分。主从死里复活,进入了一种崭新的生命,这生命是他成肉身以前未曾有过的。他复活的生命是前所未有的;因此他的复活对我们来说,叫我们也有像他一样复活的生命,而不是我们旧有的生命。有一天,我们将有一个像他荣耀的身体。如今,我们也可享受他复活的效应,行事为人有新生的样式,使我认识他复活的大能。
“正如你曾赐给他权柄,管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。”(约十七2)在工作效果来说,“圣灵”一词是指此时此地在人心中作工的永恒生命。圣灵就是那赐予能力的神,把救赎实现在我们的经历里。感谢神,只要我们顺服圣灵,他就能在我们里面陶铸耶稣的性情,这是荣耀而严肃的确切事实。
祈祷◆噢,主啊,愿你今天与我们真实地同在——愿圣灵同在的极大喜乐弥漫我们。
April 8 His Resurrection Destiny
“Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into His glory?” Luke 24:26
Our Lord’s Cross is the gateway into His life: His Resurrection means that He has power now to convey His life to me. When I am born again from above, I receive from the Risen Lord His very life.
Our Lord’s Resurrection destiny is to bring “many sons unto glory.” The fulfilling of His destiny gives Him the right to make us sons and daughters of God. We are never in the relationship to God that the Son of God is in; but we are brought by the Son into the relation of sonship. When Our Lord rose from the dead, He rose to an absolutely new life, to a life He did not live before He was incarnate. He rose to a life that had never been before; and His resurrection means for us that we are raised to His risen life, not to our old life. One day we shall have a body like unto His glorious body, but we can know now the efficacy of His resurrection and walk in newness of life. “I would know Him in the power of His resurrection.”
“As Thou hast given Him power over all flesh, that He should give eternal life to as many as Thou hast given Him.” “Holy Spirit” is the experimental name for Eternal Life working in human beings here and now. The Holy Spirit is the Deity in proceeding power Who applies the Atonement to our experience. Thank God it is gloriously and majestically true that the Holy Ghost can work in us the very nature of Jesus if we will obey Him.
这事以后,门徒中间有两个人……耶稣变了形像向他们显现。(可十六12)
得救与看见耶稣,是两回事。许多人在神的恩上有分,却从未见过耶稣。但若见了耶稣,你就完全改观了,其他事物再不像往日那样吸引你。要时常分辨清楚,你看见的是耶稣本身,还是他为你成就的事。如果你只知道他为你做的事,那么你的神还未够伟大;要是你真看见耶稣本身,那么,纵使经历千变万化,你仍能坚定不移,“如同看见那不能看见的主”。那生来瞎眼的人,并不认识耶稣是谁,直等到主出现,又向他启示自己,他才恍然大悟。耶稣为谁行事,就为谁显现;只是我们不能规定他什么时候显现。他任何时刻都可能蓦然出现;“如今我看见他!”
耶稣不但向你显现,也向你的朋友显现:别人不能藉着你的眼睛看见耶稣。一个人看见主,另一个没看见,隔膜就从此形成,除非神领你的朋友到他面前来。你见过耶稣吗?要是见过,你一定盼望别人也看见他。“他们就去告诉其余的门徒,其余的门徒也是不信。”即使他们不信,你仍要去传。
“啊,但愿我能告诉你,你一定会相信的!
啊,但愿我能说出我所见的!
我怎样说才好?你怎样才接纳?
怎么样?除非他带你去尝受我所经历的。”
祈祷◆噢,主啊,让我今天听见你荣耀的声音。噢,对我说话,以你振兴的大能,在我的心灵、思想和言语中,创造属你的安宁。
April 9 Have I Seen Him?
“After that He appeared in another form unto two of them.” Mark 16:12
Being saved and seeing Jesus are not the same thing. Many are partakers of God’s grace who have never seen Jesus. When once you have seen Jesus, you can never be the same, other things do not appeal as they used to do.
Always distinguish between what you see Jesus to be, and what He has done for you. If you only know what He has done for you, you have not a big enough God; but if you have had a vision of Jesus as He is, experiences can come and go, you will endure “as seeing Him Who is invisible.” The man blind from his birth did not know Who Jesus was until He appeared and revealed Himself to him. Jesus appears to those for whom He has done something; but we cannot dictate when He will come. Suddenly at any turn He may come. “Now I see Him!”
Jesus must appear to your friend as well as to you, no one can see Jesus with your eyes. Severance takes place where one and not the other has seen Jesus. You cannot bring your friend unless God brings him. Have you seen Jesus? Then you will want others to see Him too. “And they went and told it unto the residue, neither believed they them.” You must tell, although they do not believe.
“O could I tell, ye surely would believe it!
O could I only say what I have seen!
How should I tell or how can ye receive it,
How, till He bringeth you where I have been?”
因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。(罗六6)
同钉十字架。我对罪所作的道德判决,是要花很长时间的。可是,这却是我生命的转捩点。我看准了,耶稣基督既为世人的罪而死,照样地,罪也必须在我里面死去。不是要把罪约束、压抑或是抵挡,乃是要把它钉死在十字架上。没有人可以使别人下这决心;我们也许会在宗教意识里同意,但我们必须照保罗在此所强调的,作出决定。
要鼓起勇气,振作起来,花时间与神单独相对,作一个道德上的抉择,对主说:“主啊,让你的死成为我的死,直至我知道罪已在我里面死去。”要斩钉截铁,下定决心,把罪治死。
对保罗来说,这不是一种属灵的期望,而是一个非常基本而肯定的经验。我肯不肯让神的灵鉴察我,直到我真知道罪的本相——就是在我里面与神的灵相争的事物?若肯的话,我接受神对罪的判断——就是与耶稣同死吗?我必须解决这个基本的意志问题,在神面前寻求清楚,否则不能算己“向罪死了”。
我有没有进入与基督同钉的最高福祉里,直到我血肉之躯,除了基督的生命以外,再无别的?“我已经与基督同钉十字架,现在活着的,不再是我,乃是基督在我里面活着。”
祈祷◆“我的灵在生病”——何等适切地描述我今天的状况!求你控制它,帮助我在当中起来和超越它。
April 10 Moral Decision About Sin
“Knowing this, that our old man is crucified with Him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.” Romans 6:6
Co-Crucifixion. Have I made this decision about sin – that it must be killed right out in me? It takes a long time to come to a moral decision about sin, but it is the great moment in my life when I do decide that just as Jesus Christ died for the sin of the world, so sin must die out in me, not be curbed or suppressed or counteracted, but crucified. No one can bring anyone else to this decision. We may be earnestly convinced, and religiously convinced, but what we need to do is to come to the decision which Paul forces here.
Haul yourself up, take a time alone with God, make the moral decision and say – “Lord, identify me with Thy death until I know that sin is dead in me.” Make the moral decision that sin in you must be put to death.
It was not a divine anticipation on the part of Paul, but a very radical and definite experience. Am I prepared to let the Spirit of God search me until I know what the disposition of sin is – the thing that lusts against the Spirit of God in me? Then if so, will I agree with God’s verdict on that disposition of sin – that it should be identified with the death of Jesus? I cannot reckon myself “dead indeed unto sin” unless I have been through this radical issue of will before God.
Have I entered into the glorious privilege of being crucified with Christ until all that is left is the life of Christ in my flesh and blood? “I am crucified with Christ; nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me.”
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。(罗六5)
一同复活。要证明我的确已与耶稣同钉十字架,就是我明显有像他的地方。耶稣的灵进入我里面,重整了我向神的生命。耶稣的复活,使他有权柄把神的圣灵充满我;而我这生命,是必须建造在他生命的根基上。我现在有耶稣复活的生命,在圣洁上可表明出来。
在使徒保罗的书信中,有个一贯的思想,就是决志——作这道德上的抉择,承认与耶稣同死后,耶稣复活的生命就充满我每一部分。人在肉身活出神儿子的生命,必须有超人的能力才行。
圣灵绝不处于客人的地位,他是无孔不入的。我一旦决志让旧人(罪的遗传)与耶稣同死,圣灵就开始进袭我。他要管理一切,要我行在光中,要使我顺服。我既对罪作了道德的判决,就很容易向罪死,因为耶稣的生命已经住在我里面。
人性若只有一个印记,圣洁同样也只有一个,就是耶稣的圣洁,而这圣洁正是他赐给我的。神把他儿子的圣洁放在我里面,我就属于一个新的属灵族类。
祈祷◆噢,主啊,在这新的一天,以你的恩典帮助我完全感受到你的大能,并你在我周围。让我面对着你的荣耀,以致我可以“变成主的形状,荣上加荣”。
April 11 Moral Divinity
“For if we have been planted together in the likeness of His death, we shall be also in the likeness of His resurrection.” Romans 6:5
Co-Resurrection. The proof that I have been through crucifixion with Jesus is that I have a decided likeness to Him. The incoming of the Spirit of Jesus into me readjusts my personal life to God. The resurrection of Jesus has given Him authority to impart the life of God to me, and my experimental life must be constructed on the basis of His life. I can have the resurrection life of Jesus now, and it will show itself in holiness.
The idea all through the apostle Paul’s writings is that after the moral decision to be identified with Jesus in His death has been made, the resurrection life of Jesus invades every bit of my human nature. It takes omnipotence to live the life of the Son of God in mortal flesh. The Holy Spirit cannot be located as a Guest in a house, He invades everything. When once I decide that my “old man” (i.e., the heredity of sin) should be identified with the death of Jesus, then the Holy Spirit invades me. He takes charge of everything, my part is to walk in the light and to obey all that He reveals. When I have made the moral decision about sin, it is easy to reckon actually that I am dead unto sin, because I find the life of Jesus there all the time. Just as there is only one stamp of humanity, so there is only one stamp of holiness, the holiness of Jesus, and it is His holiness that is gifted to me. God puts the holiness of His Son into me, and I belong to a new order spiritually.
死也不再作他的主了……他活是向 神活着。这样,你们向罪也当看自己是死的,向 神在基督耶稣里,却当看自己是活的。(罗六9-11)
同享永生,永生是耶稣基督以人的身份所表现的生命。若我们从神而生,在这必朽的肉身所彰显的生命,正是这种生命,而非它的副本。永生不是从神而来的恩赐,乃是神把自己赐给我们。耶稣所彰显出来的能力与权柄,在我们对罪作道德判决时,因着神的恩典,在我们身上彰显出来。
“圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力。”——这能力并不是从圣灵而来的恩赐,乃是圣灵本身。换言之,这并不是圣灵所赐的什么东西。我们一旦与他的死认同后,就藉着十字架得着耶稣的生命。若觉得与神和好是件难事,那就一定是我们对罪未肯作确定的判决。只要一作决定,神丰盛的生命就立即进来。耶稣来了,是要供应永恒的生命:“叫神一切所充满的,充满了你们。”
永生与时间原不相关,永生是耶稣在地上时的生命。生命唯一的源头就是主耶稣基督。只要肯“放手”,最软弱的信徒也能经历神儿子的能力。我们旧我的能力,若有任何残余存在,都会叫耶稣的生命受阻。我们要慢慢地放手,让神生命的洪流涌进我们每一部分,以致人就认出我们是耶稣的门徒。
祈祷◆主啊,我感到自己渴望你的同在,并得着你极之美好和满有喜乐的赐福。主啊,我将此心愿交给你,若你认为是好的话,请赐给我。
April 12 Moral Dominion
“Death hath no more dominion over Him . . . in that He liveth, He liveth unto God. Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God.” Romans 6:9-11
Co-Eternal Life. Eternal life was the life which Jesus Christ exhibited on the human plane, and it is the same life, not a copy of it, which is manifested in our mortal flesh when we are born of God. Eternal life is not a gift from God, eternal life is the gift of God. The energy and the power which was manifested in Jesus will be manifested in us by the sheer sovereign grace of God when once we have made the moral decision about sin.
“Ye shall receive the power of the Holy Ghost” – not power as a gift from the Holy Ghost; the power is the Holy Ghost, not something which He imparts. The life that was in Jesus is made ours by means of His Cross when once we make the decision to be identified with Him. If it is difficult to get right with God, it is because we will not decide definitely about sin. Immediately we do decide, the full life of God comes in. Jesus came to give us endless supplies of life: “that ye might be filled with all the fulness of God.” Eternal Life has nothing to do with Time, it is the life which Jesus lived when He was down here. The only source of Life is the Lord Jesus Christ.
The weakest saint can experience the power of the Deity of the Son of God if once he is willing to “let go.” Any strand of our own energy will blur the life of Jesus. We have to keep letting go, and slowly and surely the great full life of God will invade us in every part, and men will take knowledge of us that we have been with Jesus.
你要把你的重担卸给耶和华。(诗五十五22)
我们必须分辨什么是我们所当负的担子,又什么是我们不当背负的。我们千万不要背负罪与疑惑的担子,但有些担子却是神放在我们身上的。神之所以不把担子挪开,是要我们把这些担子卸给他。“把他放在你身上的卸给他。”如果我们为神承担一份工作,却与他失去联络,那责任感会压得你透不过气来;但我们若懂得把神放在我们身上的,转回给他,有他的同在,那责任感的担子就得以卸下。
不少工人凭着一腔热血,鼓起勇气出去,却与耶稣基督没有亲密的相交,所以不消多久,就受压难当。他们不知如何应付重担,结果便产生了厌倦。人们会说:“好一个开头,落得何等凄凉的收场!”
“把重担卸给神”——你一向自负重担,现在要把担子的一端放在神的肩头上。“政权必担在他肩头上。”把神给你的委付与神;不是把它丢掉,而是把它连自己一起交给他,与神同工,担子便变得轻省了。切勿让自己与担子分开。
祈祷◆主啊,求你呼唤我的名字,让我因那奇妙的呼唤而振奋!你一次的呼唤、一次的接触,将会带来何等大的改变,我们都会在狂喜之中!噢,为何你不是经常这样做呢?
April 13 What To Do Under The Conditions
“Cast thy burden upon the Lord.” Psalm 55:22
We must distinguish between the burden-bearing that is right and the burden-bearing that is wrong. We ought never to bear the burden of sin or of doubt, but there are burdens placed on us by God which He does not intend to lift off, He wants us to roll them back on Him. “Cast that He hath given thee upon the Lord.” (R.V. marg.) If we undertake work for God and get out of touch with Him, the sense of responsibility will be overwhelmingly crushing; but if we roll back on God that which He has put upon us, He takes away the sense of responsibility by bringing in the realization of Himself.
Many workers have gone out with high courage and fine impulses, but with no intimate fellowship with Jesus Christ, and before long they are crushed. They do not know what to do with the burden, it produces weariness, and people say – “What an embittered end to such a beginning!”
“Roll thy burden upon the Lord” – you have been bearing it all; deliberately put one end on the shoulders of God. “The government shall be upon His shoulder.” Commit to God “that He hath given thee”; not fling it off, but put it over on to Him and yourself with it, and the burden is lightened by the sense of companionship. Never disassociate yourself from the burden.
你们当负我的轭,学我的样式。(太十一29)
“主所爱的他必管教。”我们为何常发怨言!主带我们到一个地步,叫我们与他相交,我们却唏嘘悲叹的说:“主啊,让我像别人一样吧!”耶稣要我们担着轭的一头——“我的轭是容易的,来我这边,我们一起挑吧。”你对主耶稣是否认同?若然,你会为他所加给你的压力而感激神。
“软弱的,他加力量。”神一来,就把我们从感情的枷锁中释放出来,使我们的怨声化为颂赞。而唯一能认识神能力的,就是负主的轭,学他的样式。
“因靠耶和华而得的喜乐是他们的力量。”圣徒的喜乐从何而来?我们若不认识某些圣徒,我们会以为:“哈,他(她)什么重担也没有。”若把面纱揭开,神的平安、喜乐赫然在他身上,就足以证明担子也在那里。
神所加给的担子,会把葡萄压榨成酒;但人多半只看见所榨出来的酒。天上地下没有任何权势,足以征服住在人心灵里的圣灵。因那是内心的得胜者。你里面若有怨叹,要不留情地把它踢走。在神的能力上软弱,简直是一种罪行。
祈祷◆噢,主啊,在你面前,我就像一个具有人形、内里却是丑陋而不毛的旷野;然而,赞美你的名,因你能够使“旷野和干旱之地必然欢喜;……又像玫瑰花开。”
April 14 Inspired Invincibility
“Take My yoke upon you, and learn of Me.” Matthew 11:29
“Whom the Lord loveth, He chasteneth.” How petty our complaining is! Our Lord begins to bring us into the place where we can have communion with Him, and we groan and say – “O Lord, let me be like other people!” Jesus is asking us to take one end of the yoke – “My yoke is easy, get alongside Me and we will pull together.” Are you identified with the Lord Jesus like that? If so, you will thank God for the pressure of His hand.
“To them that have no might He increaseth strength.” God comes and takes us out of our sentimentality, and our complaining turns into a pæan of praise. The only way to know the strength of God is to take the yoke of Jesus upon us and learn of Him.
“The joy of the Lord is your strength.” Where do the saints get their joy from? If we did not know some saints, we would say – “Oh, he, or she, has nothing to bear.” Lift the veil. The fact that the peace and the light and the joy of God are there is proof that the burden is there too. The burden God places squeezes the grapes and out comes the wine; most of us see the wine only. No power on earth or in hell can conquer the Spirit of God in a human spirit, it is an inner unconquerableness.
If you have the whine in you, kick it out ruthlessly. It is a positive crime to be weak in God’s strength.
只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。(代下十五17)
亚撒外在的顺服并不完全——他大体上是对的,但并不完全。若说“不大要紧”的事,要特别当心。对你不大要紧的,对神可能十分要紧。对神的儿女来说,没有一件事是小的。我们阻止神来教导我们到底要多久呢?但神不会失去耐性。你说:“我知道自己对得起神。”可是邱坛犹在,你仍有未顺服的事。你是否一面坚称自己对得起神,一面在生活上仍有些东西令你犹豫不决?一有犹豫,要立即放手,不管这是什么。没有什么事是无关重要的。
在你身体上、思想上,有没有任何东西,叫你不能专心的?你大致上没有问题了,但却很随便马虎;那就是在专心的事上出了岔子。你的心脏不能“告假”、停止跳动,同样的,你属灵的专一也不能“告假”,稍有松懈。你德行的操练若放假一天,你的道德就堕落了;你的灵若放假一天,你就不再属灵。神要你完全属他,这就是说,你要警醒自守,保持最佳状态。这实在需要很长的时间,但有些人却以为两三分钟就可以一飞冲天!
祈祷◆噢,主啊,愿你的光穿透我。将你满意的笑容和福祉赐给我,使我整个人都属于你。
April 15 The Relapse Of Concentration
“But the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.” 2 Chronicles 15:17
Asa was incomplete in his external obedience, he was right in the main but not entirely right. Beware of the thing of which you say – “Oh, that does not matter much.” The fact that it does not matter much to you may mean that it matters a very great deal to God. Nothing is a light matter with a child of God. How much longer are some of us going to keep God trying to teach us one thing? He never loses patience. You say – “I know I am right with God”; but still the “high places” remain, there is something over which you have not obeyed. Are you protesting that your heart is right with God, and yet is there something in your life about which He has caused you to doubt? Whenever there is doubt, quit immediately, no matter what it is. Nothing is a mere detail.
Are there some things in connection with your bodily life, your intellectual life, upon which you are not concentrating at all? You are all right in the main but you are slipshod; there is a relapse on the line of concentration. You no more need a holiday from spiritual concentration than your heart needs a holiday from beating. You cannot have a moral holiday and remain moral, nor can you have a spiritual holiday and remain spiritual. God wants you to be entirely His, and this means that you have to watch to keep yourself fit. It takes a tremendous amount of time. Some of us expect to “clear the numberless ascensions” in about two minutes.
你们当趁着有光,信从这光。(约十二36)
我们都有踌躇满志的时刻,那时便会说:“我觉得万事都能胜任,巴不得经常如此。”神的旨意并不要我们如此。那些时刻,是深入体验的时候,藉着这种体验,要在平淡的日子里把真理活出来。若没有那高超的时刻,许多人就在日常生活的轮子上,颓废无用。我们应该把日常生活提升到灵程高处所体验的水平。
切勿让在高处所获的感受如烟云消散,也不要安于自逸的说:“如此的心境多么美妙啊!”要立即行动,进入事奉。你若不甘心地做,就更该去做。若在祷告中会见神,他叫你做什么,要立即去做。别说:“我会去做。”振作起来,把你与生俱来的惰性甩掉。懒惰的人总渴想得意的时刻,总爱谈怎样攀上高峰。但是,我们要学习照着山上所见的,行在灰暗的生活中。
你一次迷惑,不必气馁,重头再来吧。要烧绝栈道,义不回顾,心甘情愿地站在神面前,而且决不朝秦暮楚。你要认清所决志的,是根据在高山上所见的亮光。
祈祷◆噢,主啊,但愿我的一切思想、情感和言语都带着爱——对你完全的爱,并且透过这爱去接触人。
April 16 Can You Come Down?
“While ye have light, believe in the light.” John 12:36
We all have moments when we feel better than our best, and we say – “I feel fit for anything; if only I could be like this always!” We are not meant to be. Those moments are moments of insight which we have to live up to when we do not feel like it. Many of us are no good for this workaday world when there is no high hour. We must bring our commonplace life up to the standard revealed in the high hour.
Never allow a feeling which was stirred in you in the high hour to evaporate. Don’t put your mental feet on the mantelpiece and say – “What a marvellous state of mind to be in!” Act immediately, do something, if only because you would rather not do it. If in a prayer meeting God has shown you something to do, don’t say – “I’ll do it”; do it! Take yourself by the scruff of the neck and shake off your incarnate laziness. Laziness is always seen in cravings for the high hour; we talk about working up to a time on the mount. We have to learn to live in the grey day according to what we saw on the mount.
Don’t cave in because you have been baffled once, get at it again. Burn your bridges behind you, and stand committed to God by your own act. Never revise your decisions, but see that you make your decisions in the light of the high hour.
那时西门彼得赤着身子,一听见是主,就束上一件外衣,跳在海里。(约二十一7)
曾否有一次经历叫你立意不顾一切撇下所有呢?这是意志的一关。你可能在外面碰过许多事,但对你没有丝毫改变。要真正撇下一切的,是在里面的改变,而不是外面的。表面上的撇弃,可能正表示你里面仍受捆绑。
你曾否破釜沉舟地顺服耶稣基督?这是一项意志的抉择,而非感情用事;感情只是整个抉择的附属品。你若把感情放在首位,就永远办不成这项交易。不要问神这交易的后果到底是怎样,只要就眼前可见的事来作个决定,不管这是简单还是困难的事。
你若在波涛汹涌中听见主的呼声,只管乘风破浪,凭着信念出去!只要保持你与主的关系,就不用怕一切的冲击!
祈祷◆“你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。” 噢,主啊,这句话是多么的奇妙!不良的思想总是偶尔出现,需要你经常将它们驱走。我仰赖你更新我的思想。
April 17 Neck Or Nothing
“Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher’s coat unto him . . . and did cast himself into the sea.” John 21:7
Have you ever had a crisis in which you deliberately and emphatically and recklessly abandoned everything? It is a crisis of will. You may come up to it many times externally, but it amounts to nothing. The real deep crisis of abandonment is reached internally, not externally. The giving up of external things may be an indication of being in total bondage.
Have you deliberately committed your will to Jesus Christ? It is a transaction of will, not of emotion; the emotion is simply the gilt-edge of the transaction. If you allow emotion first, you will never make the transaction. Do not ask God what the transaction is to be, but make it in regard to the thing you do see, either in the shallow or the profound place.
If you have heard Jesus Christ’s voice on the billows, let your convictions go to the winds, let your consistency go to the winds, but maintain your relationship to Him.
神……呼叫说……他说,我在这里。(出三4)
神说话的时候,我们却像在五里雾中,毫无反应。摩西的回答,表示他站在某一岗位上。常作准备的意思,就是与神有正常的关系,又知道自己目前所站的岗位。我们往往很急切地告诉神,我们想到哪里去。但那对神工作常作准备的人,呼召一临到,他们就夺得奖赏。我们总是等待特别的时机、特别的激情,当这临到,我们就会迅速回答:“我在这里。”耶稣基督被高举上升,我们就愿意与他一同上升;但对不为人所知的任务,我们往往不准备承担。
为神常作准备的意思,就是事无大小,我们都乐意去做。我们行事没有选择的余地;不论神的计划怎样,我们都乐于遵循。无论什么任务临到,我们听见神的声音,如同我们的主听见他父的声音一样。我们当存着活泼的爱,作好充分准备,随时待命而发。父怎样对待耶稣基督,他也盼望父照样对待我们。他可以任意差遣我们,叫我们承担愉快的任务,或卑微的任务;因为我们与主合一,正如父与主合一一样。“叫他们合而为一,像我们一样。”
要随时准备神突然来访。一个常作准备的人是不必再作准备的了。试想想神呼召我们后,我们花多少时间去作准备!那火烧的荆棘,正象征一个常作准备的心灵四周的景象,有神的同在,火烧得更熊。
祈祷◆噢,主啊,最能够感受你的,可能就是我自己,愿你的旨意能毫无障碍地在我里面并透过我得以成就。
April 18 Readiness
“God called unto him and he said, Here am I” Exodus 3:4
When God speaks, many of us are like men in a fog, we give no answer. Moses’ reply revealed that he was somewhere. Readiness means a right relationship to God and a knowledge of where we are at present. We are so busy telling God where we would like to go. The man or woman who is ready for God and His work is the one who carries off the prize when the summons comes. We wait with the idea of some great opportunity, something sensational, and when it comes we are quick to cry – “Here am I.” Whenever Jesus Christ is in the ascendant, we are there, but we are not ready for an obscure duty.
Readiness for God means that we are ready to do the tiniest little thing or the great big thing, it makes no difference. We have no choice in what we want to do, whatever God’s programme may be we are there, ready. When any duty presents itself we hear God’s voice as Our Lord heard His Father’s voice, and we are ready for it with all the alertness of our love for Him. Jesus Christ expects to do with us as His Father did with Him. He can put us where He likes, in pleasant duties or in mean duties, because the union is that of the Father and Himself. “That they may be one, even as We are one.”
Be ready for the sudden surprise visits of God. A ready person never needs to get ready. Think of the time we waste trying to get ready when God has called! The burning bush is a symbol of everything that surrounds the ready soul, it is ablaze with the presence of God.
约押虽然没有归从押沙龙,却归从了亚多尼雅。(王上二28)
约押在大考验中站得住,始终对大卫绝对效忠,没有随从那野心勃勃、欺世惑众的押沙龙。但到了晚年,却跟随了贪鄙的亚多尼雅。所以要常常提高警觉;有一个人可以这样倒退,众人都有这倒退的可能(林前十13)。你过了大难关吗?现在就要在最小的事上留心。那最不为人注意的小事,要懂得留心。
我们会很随意的说:“既然经过这样大的考验,就不会再回到世俗中去,留恋世事了。”不要自以为知道试探的来源;最不可能发生的事,往往是最致命的。在一次重大的属灵转变过后,那隐而不露的试探就开始出现了;这不会很昭彰明显,却潜藏在那里,若不警觉,就必把你绊倒。你在烈火的考验下曾经持守纯正,向神忠贞,如今却要当心暗潮。但不必无病呻吟,内省自疚,对前途恐惧不前,只要保持警觉,在神面前有一种清晰能力。没有防卫看守,力量就会变弱,那暗潮便会涌入,叫防守崩陷。圣经人物很多都在优点上失败,而不是在弱点上。
“蒙神能力保守”——这是唯一安全之方。
祈祷◆主啊,今天我要奉你的名讲道;求你使它藉着你的能力而发放。使我的灵魂确实认识你,让我在所有深入和终极的意义上只专注于你。
April 19 Is It Not In The Least Likely?
“For Joab had turned after Adonijah, though he turned not after Absalom.” 1 Kings 2:28
Joab stood the big test, he remained absolutely loyal and true to David and did not turn after the fascinating and ambitious Absalom, but yet towards the end of his life he turned after the craven Adonijah. Always remain alert to the fact that where one man has gone back is exactly where any one may go back (see 1 Cor. 10:13). You have gone through the big crisis, now be alert over the least things; take into calculation the “retired sphere of the leasts.”
We are apt to say – “It is not in the least likely that having been through the supreme crisis, I shall turn now to the things of the world.” Do not forecast where the temptation will come, it is the least likely thing that is the peril. In the aftermath of a great spiritual transaction the “retired sphere of the leasts” begins to tell; it is not dominant, but remember it is there, and if you are not warned, it will trip you up. You have remained true to God under great and intense trials, now beware of the undercurrent. Do not be morbidly introspective, looking forward with dread, but keep alert; keep your memory bright before God. Unguarded strength is double weakness because that is where the “retired sphere of the leasts” saps. The Bible characters fell on their strong points, never on their weak ones.
“Kept by the power of God” – that is the only safety.
神的应许,不论有多少,在基督里都是是的,所以藉着他也都是实在的。(林后一20)
耶稣在马太福音二十五章所说的比喻,是一个警告,指出我们对自己的能力也会判断错误。这比喻所论到的与天然的禀赋毫不相涉,乃是指圣灵所赐给人的恩赐所言。属灵的才干决不是以学识或才智去衡量,而是以神的应许去衡量。我们所得的若少于神所要我们得的,过不多时,我们就会埋怨神,好像那仆人埋怨主人一样:“你对我要求这么高,却没有给我足够的能力,你太苛求了;你放我在这岗位上,我根本无法向你效忠。”这涉及神的全能的问题,切勿说“我不能”。千万别让天然的才干限制了你。我们若接受了圣灵,神就希望圣灵的工作在我们身上彰显出来。
但仆人事事自以为是,反倒处处怪责主人:“你的要求,与你所赋予我的才干,根本不成比例。”神说:“先求我的国和我的义,这些东西都要加给你们了。”你竟忧愁挂虑,对神大肆谤渎?忧虑意味着这仆人在想:“我知道你会在我遇危难时,丢下我不顾。”一个天生怠惰的人,总是吹毛求疵说:“我根本没有机会。”一个在属灵上怠惰的人,同样向神吹毛求疵。懒惰的人总爱我行我素,有他独创的主意。
不要忘记,在属灵上的才干,是以神的应许来量度的。神能成就他的应许吗?答案就视乎我们有没有接受圣灵。
祈祷◆噢,主啊,愿你今天与我们真实地同在——愿圣灵同在的极大喜乐弥漫四周。
April 20 Can A Saint Slander God?
“For all the promises of God in Him are yea, and in Him Amen.” 2 Corinthians 1:20
Jesus told the parable of the talents recorded in Matthew 25 as a warning that it is possible for us to misjudge our capacity. This parable has not to do with natural gifts, but with the Pentecostal gift of the Holy Ghost. We must not measure our spiritual capacity by education or by intellect; our capacity in spiritual things is measured by the promises of God. If we get less than God wants us to have, before long we will slander Him as the servant slandered his master: “You expect more than You give me power to do; You demand too much of me, I cannot stand true to You where I am placed.” When it is a question of God’s Almighty Spirit, never say “I can’t.” Never let the limitation of natural ability come in. If we have received the Holy Spirit, God expects the work of the Holy Spirit to be manifested in us.
The servant justified himself in everything he did and condemned his lord on every point – “Your demand is out of all proportion to what you give.” Have we been slandering God by daring to worry when He has said: “Seek ye first the Kingdom of God, and His righteousness; and all these things shall be added unto you”? Worrying means exactly what this servant implied – “I know You mean to leave me in the lurch.” The person who is lazy naturally is always captious – “I haven’t had a decent chance,” and the one who is lazy spiritually is captious with God. Lazy people always strike out on an independent line.
Never forget that our capacity in spiritual matters is measured by the promises of God. Is God able to fulfil His promises? Our answer depends on whether we have received the Holy Spirit.
腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?(约十四9)
我们的主必定时常感到惊愕,稀奇我们为何不够单纯。人的主见,常显明自己的愚昧;我们若单纯一点,就不会愚昧,就能时时懂得分辨了。腓力期望获得神秘莫测的启示,却不从他所认识的主身上去找。神的奥秘并不在于将成的事,乃在现今;虽然我们预期那奥秘会在将来一些震撼、历史性的事件中揭示出来。我们顺服耶稣并不迟疑;但我们所发的问题,可能伤透他的心:“求主将父显给我们看。”他立刻回答说:“他就在这里,一直在这里,不在别处。”我们期望神向他儿女显现,但是,神却只在他儿女里面彰显他自己。当别人看见他,神的儿女却看不见。我们想要感觉到神在我们里面作工;但我们不能一面敏感于自己的意识,一面又保持清晰的头脑。我们若求神给我们经历,或追求感觉,就会伤主的心。我们所发的问题伤了主的心,因为那原不是儿女应问的问题。
“你们心里不要忧愁。”——我是否任由我的心忧虑、伤主的心?我若真正相信主,我的生活是否与信心相称?我有没有让什么烦扰我?有什么可怕的问题进来?我必须与主心心相印,以致我能接受一切临到我的事,都是从他而来的。神的引导从不延迟,他总是现在就引导。只要明白主是此时此地的主,就必即时大得释放。
祈祷◆噢,主啊,在这新一天,愿你的恩典帮助我完全感受到你的接近和你的大能。让我面对着你的荣耀,以致我可以“变成主的形状,荣上加荣。”
April 21 Now Don’t Hurt The Lord!
“Have I been so long time with you, and yet hast thou not known Me, Philip?” John 14:9
Our Lord must be repeatedly astounded at us – astounded at how un-simple we are. It is opinions of our own which make us stupid, when we are simple we are never stupid, we discern all the time. Philip expected the revelation of a tremendous mystery, but not in the One Whom he knew. The mystery of God is not in what is going to be, it is now; we look for it presently, in some cataclysmic event. We have no reluctance in obeying Jesus, but it is probable that we are hurting Him by the questions we ask. “Lord, show us the Father.” His answer comes straight back – “There He is, always here or nowhere.” We look for God to manifest Himself to His children: God only manifests Himself in His children. Other people see the manifestation, the child of God does not. We want to be conscious of God; we cannot be conscious of our consciousness and remain sane. If we are asking God to give us experiences, or if conscious experience is in the road, we hurt the Lord. The very questions we ask hurt Jesus because they are not the questions of a child.
“Let not your heart be troubled” – then am I hurting Jesus by allowing my heart to be troubled? If I believe the character of Jesus, am I living up to my belief? Am I allowing anything to perturb my heart, any morbid questions to come in? I have to get to the implicit relationship that takes everything as it comes from Him. God never guides presently, but always now. Realize that the Lord is here now, and the emancipation is immediate.
我们众人既然敞着脸,得以看见主的荣光……(林后三18)
神的仆人必须时常独处,以致不觉得自己是孤单的。在信徒生活的初期,很容易灰心失意,本来是领导的人黯然消失,本来与我们一起事奉的人离开了。我们必须视为寻常,以致不觉得自己是孤单的。“没有人前来帮助,竟都离弃我…..惟有主站在我旁边。”(提后四16-17)。我们的信心,不是建立在会熄灭的光上,乃是在那不灭的光。我们会为“伟人”逝世而伤心,除非明白他们是命定要过去的。那不能消逝的,只有一件,就是仰望神的脸。
别让任何事物阻碍你仰望神,从他的面光中,去正视你自己和你的信念;每次讲道之前,记得先仰望向神,把事情全摆在他脸光之下;这样,必一直有他的荣光。主的工人必须不断的与神面对面,然后才去向人传道。基督工作的特色,就是有那不自觉的荣光同在。“摩西不知道自己的面有荣光,因耶和华和他说话而使他发光。”神从没有叫我们把疑惑显示出来,也没有叫我们把与神相交的喜乐张扬。神工人生活的秘诀,就是一直与神保持和谐的关系。
祈祷◆噢,主,我的神,你是何等的奇妙和大有能力,让我知道救赎是伟大地把启示实现。
April 22 The Light That Fails
“We all with open face beholding . . . the glory of the Lord.” 2 Corinthians 3:18
A servant of God must stand so much alone that he never knows he is alone. In the first phases of Christian life disheartenments come, people who used to be lights flicker out, and those who used to stand with us pass away. We have to get so used to it that we never know we are standing alone. “All men forsook me . . notwithstanding the Lord stood with me” (2 Tim. 4:16-17). We must build our faith, not on the fading light, but on the light that never fails. When “big” men go we are sad, until we see that they are meant to go, the one thing that remains is looking in the face of God for ourselves.
Allow nothing to keep you from looking God sternly in the face about yourself and about your doctrine, and every time you preach see that you look God in the face about things first, then the glory will remain all through. A Christian worker is one who perpetually looks in the face of God and then goes forth to talk to people. The characteristic of the ministry of Christ is that of unconscious glory that abides. “Moses wist not that the skin of his face shone while he talked with Him.”
We are never called on to parade our doubts or to express the hidden ecstasies of our life with God. The secret of the worker’s life is that he keeps in tune with God all the time.
与神同工。(林前三9)
当心别让任何为神的工作,叫你离开对神的专注。许多主的工人敬拜自己的工作。工人唯一应该关注的,是集中于神身上,其他生活的一切,如精神、道德、灵性等等,都像赤子般的自由——一个敬拜神的孩子,不是背逆的儿女。神的工人若没有这种认真对神专注的心,就很容易被工作打垮,以致身体、心思、精神,没有丝毫的自由;结果身体疲惫耗尽,心力交瘁,失去自由,生活也没有乐趣。精神、心思、心灵被重压到一个地步,以致神的祝福也无法临到。另一方面,当你真的专注在神身上,生活的各方面都自由了,因只有神在掌管。工作的责任不在你身上;你唯一的责任是保持与神有活泼不断的关系,不让任何事物阻碍你与他合作。成圣后的自由,是儿女的自由,一切叫生命受制的东西都没有了。但要记住,你的自由是单单为了一件事——绝对忠于你的同工。
我们没有权去命令神该放我们在哪里,或自作主张地要神在哪方面操练我们。神安排一切;不论他放我们在哪里,我们最大的目的是要在那工作上面尽我们的忠诚。“凡你手所当作的事,要尽力去作。”
祈祷◆主啊,我何其像那没有为午夜到访的友人预备什么的人!许多人正急待拯救,将责任完全承担起来吧!愿你恩慈的同在覆遍这地。
April 23 The Worship Of The Work
“Labourers together with God.” 1 Corinthians 3:9
Beware of any work for God which enables you to evade concentration on Him. A great many Christian workers worship their work. The one concern of a worker should be concentration on God, and this will mean that all the other margins of life, mental, moral and spiritual, are free with the freedom of a child, a worshipping child, not a wayward child. A worker without this solemn dominant note of concentration on God is apt to get his work on his neck; there is no margin of body, mind or spirit free, consequently he becomes spent out and crushed. There is no freedom, no delight in life; nerves, mind and heart are so crushingly burdened that God’s blessing cannot rest. But the other side is just as true – when once the concentration is on God, all the margins of life are free and under the dominance of God alone. There is no responsibility on you for the work; the only responsibility you have is to keep in living constant touch with God, and to see that you allow nothing to hinder your co-operation with Him. The freedom after sanctification is the freedom of a child, the things that used to keep the life pinned down are gone. But be careful to remember that you are freed for one thing only – to be absolutely devoted to your co-Worker.
We have no right to judge where we should be put, or to have preconceived notions as to what God is fitting us for. God engineers everything; wherever He puts us our one great aim is to pour out a whole-hearted devotion to Him in that particular work. “Whatsoever thy hand findeth to do, do it with thy might.”
然而不要因鬼服了你们就欢喜。(路十20)
作主工人的,世俗不会成为网罗,罪恶也不会成为陷阱,可是属灵的放纵则会。这就是说,承受现今宗教潮流的模式,只专注于属灵的成功。除了神的赞许,千万不要追逐别的事物。要“出到营外就了他去,忍受他所受的凌辱。”耶稣吩咐门徒不要为事奉的成功而欢欣,但这却偏偏是大多数人最庆幸的。我们的眼光是很商业化的——有多少人得救、成圣、于是就感谢神,因一切都办妥了。神的恩已立好根基,我们乃是在这根基上作工;我们不是去拯救灵魂,乃是叫他们作门徒。救恩与成圣是神无限恩典的工作;身为他的门徒,我们的工作就是要使人作门徒,直至他们全然顺服神。一个全然归神的生命,比一百个仅仅被圣灵唤醒的人,更为神所珍贵。作为神的工人,我们必须在属灵上繁殖同类的生命,这要成为我们作神工人的明证。
神既藉着恩典把我们带到更高的生活水平,我们就有责任使别人也达到这种水平。除非工人过的是与基督一样藏在神里面的生活,他势必成为惹人讨厌的独裁者,而不是一个在主里作门徒的人。我们不少人是独裁者,喜欢支配人,操纵聚会,唯我独尊。耶稣却从来没有这样对我们。主每逢提到作门徒,他便一定加一个“若”字,他从来不用强制的命令说“你必须”。作门徒是有选择的余地的。
祈祷◆我在多方面需要你!我赞美你,因为你让人寻见。主啊,让我寻见你;但惟有当你亲自来到,我才可以寻见你。
April 24 The Warning Against Wantoning
“Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you.” Luke 10:20
As Christian workers, worldliness is not our snare, sin is not our snare, but spiritual wantoning is, viz.: taking the pattern and print of the religious age we live in, making eyes at spiritual success. Never court anything other than the approval of God, go “without the camp, bearing His reproach.” Jesus told the disciples not to rejoice in successful service, and yet this seems to be the one thing in which most of us do rejoice. We have the commercial view – so many souls saved and sanctified, thank God, now it is all right. Our work begins where God’s grace has laid the foundation; we are not to save souls, but to disciple them. Salvation and sanctification are the work of God’s sovereign grace; our work as His disciples is to disciple lives until they are wholly yielded to God. One life wholly devoted to God is of more value to God than one hundred lives simply awakened by His Spirit. As workers for God we must reproduce our own kind spiritually, and that will be God’s witness to us as workers. God brings us to a standard of life by His grace, and we are responsible for reproducing that standard in others.
Unless the worker lives a life hidden with Christ in God, he is apt to become an irritating dictator instead of an indwelling disciple. Many of us are dictators, we dictate to people and to meetings. Jesus never dictates to us in that way. Whenever Our Lord talked about discipleship, He always prefaced it with an “IF,” never with an emphatic assertion – “You must.” Discipleship carries an option with it.
无论得时不得时,总要专心。(提后四2)
不少人有这一种病态情况,就是在“不得时”专心。“时”不是指时间,乃是指我们。“无论得时不得时”,就是不论我们喜欢或不喜欢。如果我们只做心想做的事,我们就永远会一事无成。在属灵的领域里,有好些派不上用场的人;也有属灵的老人,这等人若没有超然的启示,是不肯动一个指头的。其实要证明我们与神的关系,乃是本分,不管我们是否有感动。
作主工人很大的陷阱,就是高举自己某一刻的特殊经历。当神的灵给你启示与亮光,你就说:“从此我为神持守这个地位。”错了,你不能,神必使你不能如此。经历完全是神所赐的,你不能随私意据为己有。你若自称必能保持高峰状态,你就成为难以忍受的累赘;而你也要神不住地启示感动,否则就什么也不肯作。你若把自己超然的经历当作神,你会发觉神将从你生命中消失,除非你肯尽你的本分,学会不再崇信自己的超然经历。
祈祷◆主啊,我的灵魂今天最需要的,是解脱和美化。我来到你面前,我的肉身需要你成为救主和主,求你修补我对你失却热忱和敏锐的灵,以致我可以在这里为你发挥适当的影响力。
April 25 Instant In Season
“Be instant in season, out of season.” 2 Timothy 4:2
Many of us suffer from the morbid tendency to be instant “out of season.” The season does not refer to time, but to us – ‘Be instant in season, out of season,” whether we feel like it or not. If we do only what we feel inclined to do, some of us would do nothing for ever and ever. There are unemployables in the spiritual domain, spiritually decrepit people, who refuse to do anything unless they are supernaturally inspired. The proof that we are rightly related to God is that we do our best whether we feel inspired or not.
One of the great snares of the Christian worker is to make a fetish of his rare moments. When the Spirit of God gives you a time of inspiration and insight, you say – “Now I will always be like this for God.” No, you will not, God will take care you are not. Those times are the gift of God entirely. You cannot give them to yourself when you choose. If you say you will only be at your best, you become an intolerable drag on God; you will never do anything unless God keeps you consciously inspired. If you make a god of your best moments, you will find that God will fade out of your life and never come back until you do the duty that lies nearest, and have learned not to make a fetish of your rare moments.
你带着你的儿子……在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。(创二十二2)
一个人如何领会神的旨意,乃在于他的个性(参诗十八25-26)。亚伯拉罕对神命令的领会,就是要把儿子杀了。他只好把传统的观念抛在脑后,忍受极度痛苦的考验。神只有用这个方法去炼净他的信心。我们若存诚实的心顺服神,神自然会将我们从传统对他的误解中释放出来。有许多信念是我们要摒弃的,就如:神要把一个孩子取去,因为那母亲太爱他了。这简直是魔鬼的谎话,是嘲弄神的本性。魔鬼会不惜代价阻碍我们踏上登高之路,不让我们除掉对神误解的传统观念。可是,只要我们忠于神,他就会带我们经过考验,使我们从经验中更认识他。
亚伯拉罕对神信心的伟大处,在于他肯为神赴汤蹈火、在所不辞。他只一心听从神,不惜违反任何观念。亚伯拉罕并非一己信念的忠实信徒,否则他就会一意孤行,杀了以撒,说那天使的呼叫是魔鬼的声音了。这只是狂妄者的态度。只要你保持对神的忠诚,神必领你经过一切障碍,进入内室得以认识他;但其中有个关键,就是放弃传统的信念与看法。不要求神试验你,切勿像彼得那样宣称:“我什么都肯做,甚至愿与你同死。”亚伯拉罕并没有作此宣告,他始终对神忠诚,神也就炼净了他的信心。
祈祷◆噢,主啊,我投向你,我所感觉得到的,惟独是你。取去我那些繁赘、夸大和冲动的谎话,让我安静地等候你。
April 26 The Supreme Climb
“Take now thy son . . and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.” Genesis 22:2
Character determines how a man interprets God’s will (cf. Psalm 18:25-26). Abraham interpreted God’s command to mean that he had to kill his son, and he could only leave this tradition behind by the pain of a tremendous ordeal. God could purify his faith in no other way. If we obey what God says according to our sincere belief, God will break us from those traditions that misrepresent Him. There are many such beliefs to be got rid of, e.g., that God removes a child because the mother loves him too much – a devil’s lie! and a travesty of the true nature of God. If the devil can hinder us from taking the supreme climb and getting rid of wrong traditions about God, he will do so; but if we keep true to God, God will take us through an ordeal which will bring us out into a better knowledge of Himself.
The great point of Abraham’s faith in God was that he was prepared to do anything for God. He was there to obey God, no matter to what belief he went contrary. Abraham was not a devotee of his convictions, or he would have slain Isaac and said that the voice of the angel was the voice of the devil. That is the attitude of a fanatic. If you will remain true to God, God will lead you straight through every barrier into the inner chamber of the knowledge of Himself; but there is always this point of giving up convictions and traditional beliefs. Don’t ask God to test you. Never declare as Peter did – “I will do anything, I will go to death with Thee.” Abraham did not make any such declaration, he remained true to God, and God purified his faith.
你为自己图谋大事吗?(耶四十五5)
你是否正为自己图谋大事?你不是求成为一个伟人,而是为自己向神求大事。神盼望你与他更亲密的关系,过于领受他的恩赐,他要你认识他。大事是偶发的,会来也会去;神从来不会给我们一些偶然的东西。其实,与神建立正常的关系是最容易不过的,除非我们所要的不是神,而是他所赐的东西。
你若单向神求东西,那么在撇下一切归神的路上,你还未踏上第一步,你不过是照着自己的意思去作基督徒。“我曾经求神给我圣灵,但他并没有给我预期的平安与安息。”神马上就会指出原因——你根本不是寻求主,只是为自己有所图谋。耶稣说:“你们祈求,就给你们。”你要的可以向神求,但是你所求的若不对,就得不着。当你与神亲近,就不再是求东西了。“你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。”那么为何还要求呢?这是要你们更认识他吧。
你为自己图谋大事吗?“神啊,求你以圣灵给我施洗。”神若不应允,乃是由于你尚未完全归顺他,你还有些事不肯做的。你肯不肯扪心自问:你向神所求的到底是什么?为什么要这些?神总是为了最终的完美,而不顾现今暂时的好处。他不会只令你现今快乐幸福,而是为那最终的完美而作工——“叫他们合而为一,像我们合而为一。”
祈祷◆主啊,当我今天向你发声,愿你的亮光和恩典临到我们。愿我们“凡事尊荣我们救主神的道”。
April 27 What Do You Want?
“Seekest thou great things for thyself?” Jeremiah 45:5
Are you seeking great things for yourself? Not seeking to be a great one, but seeking great things from God for yourself. God wants you in a closer relationship to Himself than receiving His gifts, He wants you to get to know Him. A great thing is accidental, it comes and goes. God never gives us anything accidental. There is nothing easier than getting into a right relationship with God except when it is not God Whom you want but only what He gives.
If you have only come the length of asking God for things, you have never come to the first strand of abandonment, you have become a Christian from a standpoint of your own. “I did ask God for the Holy Spirit, but He did not give me the rest and the peace I expected.” Instantly God puts His finger on the reason – you are not seeking the Lord at all, you are seeking something for yourself. Jesus says – “Ask, and it shall be given you.” Ask God for what you want, and you cannot ask if you are not asking for a right thing. When you draw near to God, you cease from asking for things. “Your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask Him.” Then why ask? That you may get to know Him.
Are you seeking great things for yourself? “O Lord, baptize me with the Holy Ghost.” If God does not, it is because you are not abandoned enough to Him, there is something you will not do. Are you prepared to ask yourself what it is you want from God and why you want it? God always ignores the present perfection for the ultimate perfection. He is not concerned about making you blessed and happy just now; He is working out His ultimate perfection all the time – “that they may be one even as We are.”
但你无论往哪里去,我必使你以自己的命为掠物。(耶四十五5)
主对信靠他的人,有一个坚定不移的秘密,就是“我要把你的生命给你”。除了生命,人还要什么呢?生命是最重要的。“以自己的命为掠物”,意思是不论你到哪里去,甚至进入地狱,你仍然能够带着生命出来,没有任何事物能害你的。我们多半被事物的荣美所吸引;其实受吸引的不该是属物质的产业,而是所蒙的祝福。一切都会过去;但有一样比这些更荣美,且永不过去--就是“与基督一同藏在神里面的生命”。
你是否愿意与神联合,不再注目于你所谓的“大事”上?你愿否尽弃所有,付之东流?放弃一切就是不再问:“那么,这个又怎么办?”要提防一切的假设。一旦容让“怎么办”,就是意味着你仍未肯放弃一切,仍未肯完全信靠神。只要你肯放下一切,就不再担心神会怎样办。你若完全撇下给神,他就立即说:“我必使你以自己的命为掠物。”人对生命厌倦的原因,是神没有赏给他们什么,他们并未得着生命的掠物。要脱离这景况,就要完全向神降服。若向神完全顺服,你会成为地上最惊喜的人;神完全得着你,是把生命赐给你。但如果你尚未到达这地步,可能是你不肯顺服,也可能是你不够单纯。
祈祷◆噢,主啊,我的灵魂因着信靠你而发出赞美,愿我的灵魂紧随着你的抚摸和笑容,除去我任何混乱的思想或幻想,免致我在基督里的真纯遭受污染。
April 28 What You Will Get
“Thy life will I give thee for a prey in all places whither thou goest.” Jeremiah 45:5
This is the unshakable secret of the Lord to those who trust Him – “I will give thee thy life.” What more does a man want than his life? It is the essential thing. “Thy life for a prey” means that wherever you may go, even if it is into hell, you will come out with your life, nothing can harm it. So many of us are caught up in the shows of things, not in the way of property and possessions, but of blessings. All these have to go; but there is something grander that never can go – the life that is “hid with Christ in God.”
Are you prepared to let God take you into union with Himself, and pay no more attention to what you call the great things? Are you prepared to abandon entirely and let go? The test of abandonment is in refusing to say – “Well, what about this?” Beware of suppositions. Immediately you allow – What about this? – it means you have not abandoned, you do not really trust God. Immediately you do abandon, you think no more about what God is going to do. Abandon means to refuse yourself the luxury of asking any questions. If you abandon entirely to God, He says at once, “Thy life will I give thee for a prey.” The reason people are tired of life is because God has not given them anything, they have not got their life as a prey. The way to get out of that state is to abandon to God. When you do get through to abandonment to God, you will be the most surprised and delighted creature on earth; God has got you absolutely and has given you your life. If you are not there, it is either because of disobedience or a refusal to be simple enough.
将来如何,还未显明。(约壹三2)
我们本性喜欢一五一十地计算得清清楚楚,于是视未确定的事为坏事。我们总爱假设一个可达的目标;其实,属灵生命的本质不是这样的。属灵生命的本质是在未确定的时候,便心里坚定;因此,我们不必到处筑巢,安身立命。理智会说:“唔,假如我在那情况之下……”但我们根本不能置身于自己尚未经历过的情况。
安稳是属世生活的表记,而在不稳定中靠主恩安详,是属灵生命的标志。相信神,就意味着我们对生活各方面的事情不肯定,因为我们不晓得一天将会发生什么事。这句话一般都是存着愁叹来说;其实,这应该是一句满有希望的说话才对。我们虽不知下一步如何,但我们相信神。
那只要将自己一切交给神,并尽上本份,神就会使我们每时每刻充满惊喜。可是,我们若只高举一些教条,死就进来了;我们不是相信神,而是相信他的信念。耶稣说:“你们若不……变成小孩子的样式……。”属灵生命是赤子的生命。我们对神并非不肯定,乃是不肯定他下一步怎样做。若我们只对信仰肯定,就是把自己抬高,变得严厉自尊,只对自己的见解下结论;但我们若与神有正常的关系,生命就充满自然的、欢乐的期望,因为对未来的事并没有把握。
耶稣说:“你们也当信我。”他不是说:“你们要信某些关于我的事。”完全交托他吧!虽然不知道他何时临到,但他必然会临到。持守对他的忠贞吧。
祈祷◆主啊,为着过去的那段时间,我敬拜你。你让我看见那许多的人,荣耀地与你进入正常的关系!它是那么奇妙,使我难有足够的言词去赞美你。
April 29 The Graciousness Of Uncertainty
"It doth not yet appear what we shall be." 1 John 3:2
Naturally, we are inclined to be so mathematical and calculating that we look upon uncertainty as a bad thing. We imagine that we have to reach some end, but that is not the nature of spiritual life. The nature of spiritual life is that we are certain in our uncertainty, consequently we do not make our nests anywhere. Common sense says – “Well, supposing I were in that condition . . .” We cannot suppose ourselves in any condition we have never been in. Certainty is the mark of the common-sense life: gracious uncertainty is the mark of the spiritual life. To be certain of God means that we are uncertain in all our ways, we do not know what a day may bring forth. This is generally said with a sigh of sadness, it should be rather an expression of breathless expectation. We are uncertain of the next step, but we are certain of God. Immediately we abandon to God, and do the duty that lies nearest, He packs our life with surprises all the time. When we become advocates of a creed, something dies; we do not believe God, we only believe our belief about Him. Jesus said, “Except ye become as little children.” Spiritual life is the life of a child. We are not uncertain of God, but uncertain of what He is going to do next. If we are only certain in our beliefs, we get dignified and severe and have the ban of finality about our views; but when we are rightly related to God, life is full of spontaneous, joyful uncertainty and expectancy.
"Believe also in Me," said Jesus, not – "Believe certain things about Me." Leave the whole thing to Him, it is gloriously uncertain how He will come in, but He will come. Remain loyal to Him.
爱是恒久忍耐,又有恩慈……(林前十三4-8)
爱不是预先精打细算,而是自然流露的,是不知不觉地涌现。保罗所举出的爱,不是清单式地计算出来。我们不能说:“好,现在我不再思想恶事,我要凡事相信。”爱的特质是自动自发。我们不是把耶稣的话摆在面前,当准则去遵行;而是当他的灵在我们里面自由作工,我们就不知不觉地照着他的标准去生活。当我们回顾过去的经历,就会诧异某种感情是如此公正无私,这就证明有真爱自然流露在其中。神的生命在我们里面,但每每等到我们经历过后,才恍然发觉。
爱的泉源是在神里面,而不是在我们里面。若想在自己天然性情中去找神的爱,简直是缘木求鱼。只有当圣灵将神的爱浇灌在我们心里,我们才有真正的爱。
若我们想向神证明是多么爱他,这正表示我们并不爱他;若要证明爱他,就要让爱自动自发地流露出来。回想起来,也说不出为何我们会这样做,是神的爱在里面流露,故我们有这样的表现。神的生命是自然的彰显,因为爱的泉源是在圣灵里面(罗五5)
祈祷◆噢,主啊,我何等需要被你的同在所充满和振奋。赐我在你里面得着愉快而宁静的信心,它正是圣灵的凭证。
April 30 The Spontaneity Of Love
“Love suffereth long, and is kind . . .” 1 Corinthians 13:4-8
Love is not premeditated, it is spontaneous, i.e., it bursts up in extraordinary ways. There is nothing of mathematical certainty in Paul’s category of love. We cannot say – “Now I am going to think no evil; I am going to believe all things.” The characteristic of love is spontaneity. We do not set the statements of Jesus in front of us as a standard; but when His Spirit is having His way with us, we live according to His standard with out knowing it, and on looking back we are amazed at the disinterestedness of a particular emotion, which is the evidence that the spontaneity of real love was there. In everything to do with the life of God in us, its nature is only discerned when it is past.
The springs of love are in God, not in us. It is absurd to look for the love of God in our hearts naturally, it is only there when it has been shed abroad in our hearts by the Holy Spirit.
If we try to prove to God how much we love Him, it is a sure sign that we do not love Him. The evidence of our love for Him is the absolute spontaneity of our love, it comes naturally. In looking back we cannot tell why we did certain things, we did them according to the spontaneous nature of His love in us. The life of God manifests itself in this spontaneous way because the springs of love are in the Holy Ghost. (Romans 5:5)