你们既知道这事,若是去行就有福了。(约十三17)
你若不切断锚索,神就会用风暴来把它们折断,好送你出去。把所有的交给神,在他旨意的狂澜中出去,你的眼就必开启。你若相信耶稣,就不可老是留在风平浪静的港口内,满心快乐地度日,被缆绳一直拴住。你必须从港口出来,进入神的深处,亲自探索,要得属灵的亮光,能以分辨是非。
若是做了该做的事,你随即就知道得更多。试检讨一下你的灵性在什么地方停滞了。你就必发现在某一件该做的事上你没有去做,因为觉得没有逼切的呼召。如今你失去了知觉与分辨力了。在紧要关头上,你的灵性分了心,不能收敛起来。不继续求知,是很危险的。
虚伪的顺服,就是制造自我牺牲,误把热情当做明辨。牺牲自己比达成属灵任务容易很多,这就是罗马书十二章1至2节所说的。察验神的心意,成全他在你身上的旨意,比自我牺牲的壮举要好很多。“听命胜于献祭。”当神要在你身上成就还未成就的,要追忆你往日听见神的光景。“若是去行……就知道……”。
祈祷◆主啊,在关于人的事情上,我的思想模糊。求你成为他们的坚固城堡,因为似乎没有人注意或关心他们。让他们免受敌人的压迫,因着他们对你的忠心,愿你保存他们。主啊,愿你以大能承担此事。
June 8 What Next?
“If ye know these things, happy are ye if ye do them.” John 13:17
If you do not cut the moorings, God will have to break them by a storm and send you out. Launch all on God, go out on the great swelling tide of His purpose, and you will get your eyes open. If you believe in Jesus, you are not to spend all your time in the smooth waters just inside the harbour bar, full of delight, but always moored; you have to get out through the harbour bar into the great deeps of God and begin to know for yourself, begin to have spiritual discernment.
When you know you should do a thing, and do it, immediately you know more. Revise where you have become stodgy spiritually, and you will find it goes back to a point where there was something you knew you should do, but you did not do it because there seemed no immediate call to, and now you have no perception, no discernment; at a time of crisis you are spiritually distracted instead of spiritually self-possessed. It is a dangerous thing to refuse to go on knowing.
The counterfeit of obedience is a state of mind in which you work up occasions to sacrifice yourself; ardour is mistaken for discernment. It is easier to sacrifice yourself than to fulfil your spiritual destiny, which is stated in Romans 12:1-2. It is a great deal better to fulfil the purpose of God in your life by discerning His will than to perform great acts of self-sacrifice. “To obey is better than sacrifice.” Beware of harking back to what you were once when God wants you to be something you have never been. “If any man will do . . . he shall know.”